Expresiones que debes conocer para hablar del tiempo en inglés [y no del meteorológico]

Expresiones en inglés para hablar de tiempoPor una vez voy a dejar de meterme con el tiempo británico y centrarme en la otra modalidad de tiempo. Ésa que tantas veces da pie a una discusión con amigos que siempre llegan tarde a una cita o de la que siempre nos acordamos de adelantar cuando aterrizamos en suelo ibérico en un avión procedente del Reino Unido. Admitámoslo; Vivimos sometidos a las agujas del reloj (vale, unos más que otros) y de una forma u otra todos hemos crecido con la expresión “el tiempo es oro” debajo del brazo. En el mundo anglosajón la cultura de la importancia del tiempo en la vida humana es aún mayor, remontándonos a la vieja expresión de “time is money”, que nos viene a decir que un buen hombre de negocios no desaprovecha una oportunidad de hacer dinero. Dejando a un lado la agresividad y la competitividad, la cuestión está en saber amortizar el tiempo, sin tener que para ello volvernos locos.

Ya que es imposible vivir sin él, aquí van algunas expresiones básicas en inglés para hablar de tiempo.

1.Once in a blue moon: De pascuas a ramos
La expresión española que utilizamos cuando algo sucede muy de vez en cuando en inglés encuentra su equivalencia a través de once in a blue moon. El origen de esta expresión se encuentra en el fenómeno blue moon (luna azul), una segunda luna llena que aparece en un mismo mes, algo que tan solo ocurre de dos a tres años.

2.A waste of time: Una pérdida de tiempo
Expresión universal que empleamos cuando tenemos que hacer algo que sabemos que no merece la pena, ya que no va a cambiar nada. También se puede utilizar cuando ya se ha llevado a cabo dicha acción y a continuación descubres que no sirvió de nada. Los británicos dicen: A waste of time.

3.It´s high time: Ya es hora
It's 'HIGH TIME'.......! Expresión en inglésCuando decimos que es hora de que algo suceda, en inglés se utiliza la expresión it´s high time, es decir, es “es hora alta”. Esta expresión se utiliza a menudo seguida del past simple, traduciéndose en español como “ya era hora”. Ej. It’s high time you got a job! (Ya era hora de que consiguieras un trabajo)

4.Just in time: Justo a tiempo
Muy similar a “justo a tiempo”, just in time es una de esas expresiones que podríamos traducir como “por los pelos”. Just in time es también un conocido sistema de organización de producción (JIT), pero eso ya es otra historia…

5.Take your time: Tómate tu tiempo
Otra de las expresiones muy parecidas en español, take your time nos invita a llevar a cabo una actividad durante el tiempo que nosotros consideremos necesario. Esta expresión evoca tranquilidad y confianza. ¿A quién no le gusta que le digan take your time?

6.To take time out: Tomarse un respiro
Time Out expresión en inglésLa famosa publicación Time Out ya nos ayuda a entender un poco de qué va la expresión to take time out. Y es que en inglés la gente utiliza esta expresión como en español decimos tomarnos un descanso o un respiro. Sin duda, muy en sintonía con el anuncio de tomarse un kit kat…Ej. He needs to take some time out from his work.

7.On time: En punto
Es bien sabido que los ingleses presumen de puntualidad (o más bien seamos los de fuera los que hayamos contribuido a alimentar el mito de que los británicos son puntuales…) En cualquier caso, cuando un tren, un avión o una persona es puntual en inglés decimos it´s on time. Algunos sinónimos de on time serían: on schedule (dentro de horario) o without delay (sin retraso)

8.To run out of time: No tener más tiempo
Cuando no queda tiempo para nada más en inglés se dice to run out of time. Esta expresión se puede escuchar en contextos académicos, como en una clase, en la que la profesora al quedarle poco tiempo decide saltarse algún ejercicio que tenía previsto. También la escuchamos en el ámbito laboral (sobre todo en reuniones de trabajo) y en programas de televisión que se emiten en directo.

9.To beat the clock: Ganarle al reloj
Esta expresión es genial para esos proyectos que uno tiene que entregar a una determinada hora, ya que de no ser así, puede que nos metamos en problemas. My arraigada al mundo del business, to beat the clock significa hacer algo antes del cierre. Su traducción literal es “vencer al reloj”.

Por supuesto la expresión “puntualidad británica” en Reino Unido no existe… ¿Se te ocurre otra expresión en inglés relacionada con el tiempo?

More from Marta López García

Dime qué phrasal verbs utilizas y te diré cómo eres |Marta en Londres

Está claro que nos horrorizan, sin embargo a medida que un estudiante...
Read More

1 Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Por una vez voy a dejar de meterme con el tiempo británico y centrarme en la otra modalidad de tiempo. Ésa que tantas veces...
" />