9 Expresiones informales en inglés para hablar con desparpajo| Marta en Londres

Expresiones informales en inglésLo he dicho en más de una ocasión y es que el utilizar muletillas y comodines en una conversación oral nos ayuda a aproximarnos al status de nativos. Muchas de estas expresiones las reconocemos en películas (incluso canciones) y simplemente sirven para reafirmar o buscar la implicación de nuestro interlocutor. Si bien este tipo de muletillas se llevan la mala fama en el plano de la comunicación oral, sí es cierto que cuando aprendemos un nuevo idioma todas ellas nos hacen un gran favor. El inglés no es una excepción, sino que además se gana la palma en lo que a palabras comodines se refiere.

Aquí tienes las muletillas más interesantes para no quedarte colgado en una conversación informal con nativos:

1.You Know?= Sabes
Clásica donde las haya, la expresión you know? británica equivale a la española “¿sabes?” Se utiliza normalmente como pregunta retórica, es decir, sin esperar ningún tipo de respuesta por parte de nuestro interlocutor. Es por ello que no la pronunciamos con una tonalidad de pregunta, sino más bien hacia abajo. El objetivo no es otro que implicar a la persona en la conversación.

2.Don´t you?= ¿No?
En la misma línea retórica que la anterior, don´t you? no espera respuesta de nuestro acompañante, sino que más bien intenta encontrar el acuerdo con éste. El equivalente en español sería la muletilla “¿no?”, tan empleada en el lenguaje oral.

Ej. You go to school, don´t you?

3.I mean= O sea
A los anglohablantes les encanta echar mano del I mean, que en realidad es tan solo una manera de repetir una información de manera que parezca que la estás explicando. Podría equipararse a nuestro “o sea”, o “quiero decir”.

Ej. I really wanted to call you, I mean, I needed to talk to you

4.I see= Ya
qué significa I see en inglésCuando nos cuentan algo y queremos expresar que efectivamente seguimos la conversación y entendemos el quid de la cuestión (the point, que dirían los británicos) decimos I see. Sería un poco como el “entiendo”, o incluso el “vale”. Éste se utiliza a menudo y con mucha más frecuencia que I understand, el cual utilizaríamos en contextos un tanto más formales.

5.It´s like a = Como…
Muletilla indispensable para todo aquel que esté empezando a practicar su inglés y por lo tanto carezca de un amplio vocabulario (Más vale buscar una comparación para expresar un concepto que utilizar uno erróneo)

6.Cool= Guay
En el momento en el que nos cuentan algo que nos suena muy bien o en cierto modo, nos sorprende, entonces decimos cool, “guay” (He de decir que las sorpresas en inglés, al igual que el idioma son un tanto más forzadas que en español) Si no quieres enfatizar demasiado la emoción, también puedes bajar de intensidad y utilizar good.

7.No probs= Sin problema
Otra de las más escuchadas en conversaciones informales es no problem (no probs) o también no worries. Todas ellas se utilizan para restarle hierro al asunto y dejarle claro a nuestro interlocutor que tenemos todo bajo control. Nuestro equivalente sería un “no te preocupes” o “sin problema”.

8.Really?= ¿En serio?
qué significa la palabra realy en inglésMuy en la línea de cool, la expresión really? hace referencia a un momento de sorpresa, cuando nos cuentan algo que no nos esperamos. Como toda muletilla, el significado de esta expresión ha ido perdiendo su autenticidad de manera que a día de hoy no existe apenas frase sin un really? En español, “¿de verdad?” o “¿en serio?”

9.Fair enough= Vale
Ésta es sin duda una de las muletillas más británicas que he aprendido en Londres. Fair enough se utiliza para aceptar un comentario sin a su vez tener que posicionarse. Si analizamos la expresión veremos que fair significa “justo” y enough “suficiente”. Ya lo sabes, si en alguna ocasión te ves en una situación de tener que aportar algo frente a un comentario y no quieres mojarte, siempre fair enough

Ej. What do you think? I think it´s fair enough

¿Conocías estas expresiones informales? Cuéntanos tu experiencia, tanto si las has utilizado en algún examen oral como en una conversación con nativos.

More from Marta López García

Expresiones en inglés para hablar de la felicidad| Marta en Londres

Es curioso, que a pesar de las pocas horas de luz, la...
Read More

1 Comment

  • Pues añadiría que ojo con usarlas todo el tiempo. El riesgo, no siendo nativo, de utilizar muletillas es que, una vez que te las aprendes, se convierten, efectivamente, en un comodín infalible y normalmente las sobreutilizamos y luego hay que hacer un esfuerzo ímprobo para corregirlo.
    Está bien decir “you know” o “I mean”, pero no en cada frase 😉

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Lo he dicho en más de una ocasión y es que el utilizar muletillas y comodines en una conversación oral nos ayuda a aproximarnos...
" />