10 Siglas en inglés que debes conocer para trabajar en Reino Unido| Marta en Londres

Siglas en inglés para el trabajoPodría parecer una exageración de primeras, pero no lo es: si trabajas en Reino Unido más te vale aprenderte de memoria una serie de siglas. Yo por mi parte, después de tres años y medio en las entrañas del mundo laboral en inglés, puedo decir que en más de una ocasión me he visto atragantada a la hora de leer un email. Con esto quiero decir que es muy frecuente encontrarse una combinación de letras (o dos) en un correo de trabajo. ¿La solución en ese momento? GIYF. Para averiguar lo que quieren decir estas cuatro mayúsculas, tendrás que leer el artículo.

Aquí van 10 siglas muy utilizadas en el ámbito laboral de Reino Unido.

1. ASAP: Tan pronto como puedas

En primer lugar hay que advertir que si te la encuentras en un email, más te vale volar como el viento, ya que seguramente existe algo que deba ser hecho cuanto antes. Literalmente significa: As soon as posible y, ¿para qué engañarnos? No nos quedará otra que entregar el trabajo a tiempo.

2. COB: Antes del cierre

En la misma línea que la anterior, COB lleva la voz cantante cuando se trata de hablar de fechas de entrega o como se dice en inglés, deadlines. En concreto, esta palabra tan empleada en la office life viene a decir que algo debe ser completado o entregado justo antes de que termine ese día. Se utiliza de esta forma: I´ll submit the report by COB (Close of business)

¿Qué significa COB en inglés?3. FYI: Para tu información

Un clásico de todo email de trabajo. Para tu información y la del resto del equipo u oficina, FYI significa “for your information”. Por supuesto en un email de trabajo nadie cuestionará el tono del mensaje, sin embargo esta sigla puede ser utilizada con cierto tono sarcástico en un ambiente informal.

4. FAQ: Preguntas frecuentes

En español también lo utilizamos de manera frecuente, a pesar de que tenemos nuestro propio acrónimo PUF (Preguntas de Uso Frecuente). ¿Sabías que las Frequently Asked Questions nacieron al parecer en la década de los 60?

5. KPI: Indicadores clave del desempeño

Cuando se habla de KPI en una empresa, se habla de estrategia. En concreto el Key Performance Indicator nos dice cómo se progresa en un aspecto concreto de la empresa, ya sea ventas, atención al cliente etc. Por decirlo en otras palabras, los KPI ayudan a medir el estado de una empresa y definir un plan de acción en el futuro. Y en efecto, mejor no traducirlas al español porque suenan aún peor…

6. RSVP: Confirmar asistencia

Es bien sabido que los británicos echan mano del francés cuando se quieren poner finos. RSVP se emplea a menudo en el trabajo cuando la persona que envía el mensaje espera una confirmación de asistencia por parte del personal. En francés la frase completa es Repondez s’il vous plaît (responda por favor).

7. CEO: Director General

El director general de una compañía se dice en inglés Chief Executive Officer. No hace ni falta decir que como estas tres palabrejas se hacen un tanto pesadas, la opción del CEO lleva la voz cantante. Para ver la traducción de más puestos de trabajo en inglés consulta este artículo.

8.TBA: Pendiente de anuncio

Las frases en inglés to be announced (TBA), to be confirmed (TBC), y to be determined (TBD) son muy utilizadas a la hora de dejar claro que algo, aunque esté programado que ocurra, todavía necesita ciertos detalles por concretar. Sí; es algo así como “el continuará” de las pelis..

9. THX: Gracias

Una manera aún más corta de decir thanks por escrito. En correos electrónicos internos un tanto informales se puede utilizar.

10.GIYF: Googlea algo

Google is your friend qué significaVolvemos al inicio del artículo. Cuando no sabes algo, es muy frecuente que te digan en toda la cara: GIYF (Google is your friend, así que no dudes en buscar algo, que seguro que te dará la respuesta). En el ámbito del márketing es muy común encontrarse estas siglas en un email.

Es así; el inglés es un idioma pegado a las abreviaturas y a las siglas y, para qué engañarnos, si algún día te ves frente a un ordenador en una oficina británica ya sabes: siempre GIYF.

BTW, si quieres conocer más abreviaturas comunes en el inglés hablado, no te pierdas este artículo.

More from Marta López García

Las muletillas en inglés: ¿Utilizarlas o no? | Marta en Londres

Las muletillas, esa parte de la oración que estropea la propia oración…...
Read More

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Podría parecer una exageración de primeras, pero no lo es: si trabajas en Reino Unido más te vale aprenderte de memoria una serie de...
" />